asphalto FAQ
bla-bla :: [1] [extreme nerd] Babbage's analytical engine comes to life
[teabowl::post]Sdavas renditi degno di cotanto nome. diopoi!

La balade dal sdavàs rabiôs

La me cjase e jé un sdavàs.
I strops tal ort 'son a sdavàs.
Il tratôr 'l è viart, gripât.

La famee e jé un sdavàs.
I amôrs, i amîs, i cognosinz
I o aj fat lâ duč a sdavàs.

Tal me cjâf al è un sdavàs.
No cognoš il dì de gnot,
No mi visi ce ch'o fâs.

Jo o aj šielgiût di sej un sdavàs.
Dut a sdavàs, al à di lâ.

Boe chel dio, ludro, impestât,
Dut a sdavàs, al à di lâ.






Traduzione per i diversamente friulani:
(nota: oltre al fatto che ovviamente la metrica va a puttane, la parola con la esse è di fatto intraducibile, quindi il risultato fa cagare al 100%, siete avvisati)

La ballata dello sciamannato rabbioso

La mia casa è un casino.
L'orto è andato a ramengo.
Il trattore è aperto, grippato.

La famiglia è un disastro.
Amori, amicizie, conoscenze
Li ho fatti andare tutti in malora.

In testa ho un casino,
Non distinguo il giorno dalla notte,
Non ricordo quel che faccio.

Io ho scelto di andare a catafascio.
Tutto in malora, deve andare.

Boia quel dio, ributtante ciccione, impestato,
Tutto in malora, deve andare.

evvabbé, eppazzienza