asphalto FAQ
recensioni :: [1] Terry Pratchett's Hogfather
[Trifase::post]Ottimo Menes.


eheheh, sono dei piccoli occhiolini alla tradizione asphaltita che ho disseminato in un paio di punti come *sicurezza* per vedere se qualcun'altro blasonato avesse preso i miei ripubblicandoli pari pari senza credits. Ci dovrebbe essere un altro *nji e forse addirittura (non ricordo se alla fine l'ho tolto) un patacroccolo.

[dwenegar::post]mene: tu li hai letti in Italiano o in Inglese?
Secondo me TP in Italiano perde molto.


Io ho cominciato in italiano, poi siccome tutti mi dicevano sta cosa che tradotto perde, e siccome ce n'erano talmente tanti che aspettare li traducessero mi uccideva ho cominciato a prenderli in inglese ed a "studiarci" sopra (ricordo all'inizio guardavo il vocabolario 20 volte a pagina). Ora ce li ho quasi tutti in inglese e me la cavo bene.

[Q.::post]qcq


che poi effettivamente è un dito al culo, ci sono delle battute che non si sà come tradurre, per esemprio su Jingo ad un certo punto Nobby e il sergente si trovano travestiti e si dicono qualcosa tipo "finally we are fez to fez" perchè avevano il copricapo e fa rima con "face to face", ma una cosa così come cazzo fai a tradurla conservando la battuta, boh.
Aremba pampane